Há tempos, fui verificar no dicionário alemão Duden os significados da palavra "Mischpoke", e deparei-me com isto:
"NOTA ESPECIAL - Na secção "significados" encontra uma nota especial sobre o uso desta palavra."
Na secção "significados", encontrei o seguinte:
"1. a família de alguém, parentes
Uso: normalmente pejorativo, e entendido como discriminatório
2. más companhias, grupo de pessoas desagradáveis
Uso: pejorativo
Exemplo: "mas que Mischpoke!"
NOTA ESPECIAL: O substantivo "Mischpoke" com os significados de "família, parentes" e "más companhias, grupo de pessoas desagradáveis" está historicamente muito associado a ideias anti-semitas. Geralmente é considerado discriminatório e por isso devia ser evitado a todo o custo no espaço público."
---
Podiam ter explicado um pouco mais, mas explico eu, citando directamente da wikipedia em alemão:
Mischpoke é um termo iídiche baseado no hebraico מִשְׁפָּחָה ([miʃpa'χa] 'família'), que significa 'família, sociedade, parentesco'. O termo foi adoptado coloquialmente na língua alemã no início do século XIX com o significado pejorativo de " ralé, bando de ladrões".
Enquanto o termo é usado em iídiche de forma neutra em termos de valor, em alemão a palavra tem frequentemente um significado pejorativo.
Em suma: eis aqui uma obra do anti-semitismo no seu esplendor. Pega-se numa palavra que os judeus usam para designar a família ou grupos sociais, e introduz-se na língua alemã com um cunho pejorativo.
---
Parece-me muito bem que o dicionário não apague a palavra, mas acrescente informação sobre o anti-semitismo que está na base do significado que lhe é atribuído em alemão.
E gostava que - para contribuir para um espaço público mais civilizado e respeitador da dignidade de todos - os dicionários do nosso tempo fizessem o mesmo com todas as palavras misóginas, racistas, xenófobas, anticiganistas, anti-semitas, homofóbicas, etc., que usamos sem nos apercebermos realmente do que estamos a dizer. Não "proibir" o seu uso, mas informar sobre a origem e o peso das palavras, para que cada um decida livremente que palavras quer usar e que imagem quer dar de si próprio em público.
Sem comentários:
Enviar um comentário