01 fevereiro 2020

a separation



Esta manhã fui à Wikipedia espreitar as efemérides para escolher a palavra para a Enciclopédia Ilustrada, e deparei com esta frase:

"2013 — The Shard, o prédio mais alto da União Europeia, é aberto ao público."

Não passa de um pequeníssimo dano colateral, mas fiquei a pensar: quantos milhões de frases vai ser preciso corrigir na Wikipedia?

Regresso à perplexidade que me acompanhou durante a leitura de "crónica de uma morte anunciada": saber o que se prepara, e ser incapaz de agir de modo a inflectir a direcção. O Brexit. As trincheiras. Os nacionalismos. As trincheiras. O revisionismo histórico a Leste. As trincheiras.

Até ontem, The Shard era o prédio mais alto da União Europeia. Hoje é apenas o prédio mais alto da Grã-Bretanha.

Para a minha Europa dilacerada proponho como novo hino a canção de George Harrison "Isn't it a pity", na voz de Nina Simone.
(Um amigo meu prefere a "versão do autor, e tem a vantagem de ser um inglês a dizê-lo", além de ter "mais pathos, mais drama, mais tensão, uma melodia mais clara (e a melodia é uma das coisas boas desta canção)". Pela minha parte - dado o triste dia de hoje - prefiro a interpretação da Nina Simone, porque é um lamento. Mas deixo no fim do post a versão original, do George Harrison.)

Isn't it a pity
You don't know what I'm talking about yet
But I'm gonna tell you soon
It's a pity
Isn't it a pity
Isn't it a shame
Yes, how we break each other's hearts
And cause each other pain
 
How we take each other's love
Without thinking anymore
Forgetting to give back, forgetting to remember
Just forgetting a note of thank you
Isn't it a pity
 
Some things take so long
But how do I explain
Why not too many people can see that we are all just the same
We're all guilty
 
Because all the tears
Our eyes just can't hope to see
But I don't think it's applicable to me
The beauty that surrounds them
Child, isn't it a pity

How we take each other's love

The most precious thing without thinking anymore
Forgetting to give back, forgetting to keep open the door

But I understand some things take so long

But how do I explain
Why not too many people can see, we're just the same
And because of all their tears
Their eyes can't hope to see

The beauty that surrounds them

God, isn't it a pity
The beauty that surrounds them
It's a pity

The beauty that surrounds them

It's a pity
The beauty that surrounds us
And we don't see it
We think things are just the same
We've been programmed that way
Isn't it a pity

If you want to feel sorry

Isn't it a pity, isn't it a pity
The beauty sets the beauty that surrounds us
Because of all our tears
Our eyes can't hope to see
Maybe one day at least I'll see me

And just concentrate on givin', givin', givin', givin'

And till that day mankind don't stand a chance
Don't know nothin' about romance, everything is plastic
Isn't it a pity

My God




Sem comentários: