Em 2021 Portugal será o país convidado para a Feira do Livro de Leipzig, e as gentes das editoras e da tradução literária andam numa azáfama de escolher e traduzir.
Há dias uma tradutora minha amiga disse-me que estava a escolher poemas de um nome enorme da literatura portuguesa, e mencionou a dificuldade em encontrar uma determinada antologia, e a falta de resposta da editora. "Eu tenho esse livro aqui em Berlim!", disse eu, e emprestei-lho logo.
De modo que, se calhar, a minha amiga vai traduzir aquele livro, e portanto vou ter um livro meu publicado em alemão.
(Hehehehe, nunca tive jeito para títulos, mas descobri que tenho uma certa queda para clickbait. Depois direi se o crime compensou. Vou contar o número de cliques, e também o número de mensagens a dizer "parabéns!", só por causa das coisas, hehehe)
1 comentário:
Então pronto, "parabéns" pela "obra" traduzida
Enviar um comentário