24 novembro 2016

"tout est langage", dizia a outra

Uma vez telefonei a uma amiga, em Portugal, e disse-lhe assim:
- Oooiilha, querx que te lebálguma coisa dálemanha?
Ela respondeu:
- A minha mãe faz Eisbein muito bem. Se quiseres trazer um...

Quando nos encontrámos, na semana seguinte, ela morreu a rir com a garrafinha de Eiswein que lhe levava.
 

Eisbein = joelho de porco
Eiswein = vinho feito com as uvas já muito mirradas, colhidas depois das primeiras geadas.
[em alemão, w lê-se v]
[em portucalense, bem... ora vem, mudemos de assunto]



2 comentários:

Rita Maria disse...

Tu trocas os v pelos b em alemão? Maravilha, és a berdadeira minhota!

Helena Araújo disse...

E em inglês também! :)

(só tu para me fazeres sentir orgulho nesta trapalhada...)