Em repeat.
Corro o risco de fazer uma tradução de software a descair ali para os lados da poesia.
***
Às vezes aparecem frases - sobretudo nas mensagens de erro - que são prova do sentido de humor dos programadores. Hehehe, pensa a tradutora, e dá-se ao luxo de repetir a gracinha na sua língua. De facto, é mais assim: às vezes apareciam frases que. Era no tempo em que tínhamos todos vinte anos, e os maiores génios da empresa iam aos congressos em t-shirts descuidadas.
2 comentários:
Relembro este post sobre mensagens de erro feitas com poemas Haiku (não sei o plural de Haiku): http://imagenscomtexto.blogspot.com/2008/04/haiku-poems.html
hahahaha
Maravilhas:
First snow, then silence.
This thousand-dollar screen dies
So beautifully.
You step in the stream,
But the water has moved on.
This page is not here.
The Tao that is seen
Is not the true Tao-until
You bring fresh toner.
Enviar um comentário