01 dezembro 2015

socorro! (ou: amor de perdição)

(foto)


Socorro! Estou a ser atacada por um implacável pacote de Mrs Tilly's (delicious Orange) Fudge!

Mal me apanha distraída a resolver assuntos ao computador, zimbas!, amanda-me mais um cubo pela goela abaixo, que em menos de nada se aloja para todo o sempre em mim, como uma segunda pele.

Quem era mesmo o valente especialista no combate a estranhos seres muito poderosos que vêm de outros mundos para nos tramarem a vida? Estou na dúvida se hei-de chamar o Tom Cruise ou o Brad Pitt.

Ou isso, ou o plano B: se não os podes vencer, junta-te a eles - que é como quem diz:

I've got you under my skin. I've got you deep in the heart of me. So deep in my heart that you're really a part of me.

(Helena e fudge: amor de perdição)

(I've got you under my skin. I'd tried so not to give in. I said to myself: this affair never will go so well. But why should I try to resist when, baby, I know so well I've got you under my skin? I'd sacrifice anything come what might for the sake of havin' you near. In spite of a warnin' voice that comes in the night and repeats, repeats in my ear: Don't you know, little fool, you never can win? Use your mentality, wake up to reality. But each time that I do just the thought of you makes me stop before I begin 'cause I've got you under my skin.)





2 comentários:

Fuschia disse...

Tenho uma duvida existencial e não sei a quem recorrer :P
Queria ler o Fausto de Goethe, sendo que não sei ler alemão e portanto o original está fora de questão, será melhor fazer ler em inglês do que português ou indiferente, alguma ideia?

Helena Araújo disse...

Não faço a menor ideia.
Se me deixassem mandar ;) encomendava a tradução ao Frederico Lourenço, e depois ficava à espera.