23 fevereiro 2012

tradutores

2 comentários:

SofiAlgarvia disse...

Olá, Helena!
Formei-me em Tradução de Inglês e Alemão há 19 anos, imaginava-a tal e qual com a bandeira da UE a abraçar-me... :)
Quis o destino que tomasse um rumo completamente diferente e, quando há uns 3 anos fiz uns trabalhos de tradução e me vi nessa última imagem do teu post pensei: ainda bem que o destino me pregou uma partida - andei durante 15 dias com os sonos todos trocados, a acumular o trabalho habitual da minha profissão e as rotinas e tarefas familiares... senti-me no caos!
Admiro-te e a todas as minhas antigas colegas que arregaçaram as mangas e continuam essa luta :)
E ainda tens a capacidade de me fazer rir com as tuas palavras, e emocionar com os teus sentimentos e formas de me mostrar o mundo (nem sempre) alemão.
bj

Helena Araújo disse...

Olá Sofia,
obrigada pelas tuas palavras!
Não conheço nenhum tradutor como o da sexta imagem. Isso é "urban legend". ;-)
O erro que tentamos todos evitar é aceitar mais trabalho do que o que podemos fazer.